What I do not like in language CDs.
I find the poor quality of reading material for languages like Russian and Korean very annoying. What is equally annoying is the poor quality of language CDs. Inevitably when I start learning a language from scratch, as is the case with Russian or Korean, I depend on language programs that I can buy in the store or online. (The Linguist is not yet available for these languages.) What is most annoying is the amount English on these CDs. "Lesson 5" it says in English. Or "The next episode is about Sally and Igor going to the Post Office, see if you can understand what they are saying." Or: "Try to answer the following questions after listening to the episode". Why the English? Let me figure it out. I want to listen to these texts 20 times to get used to the language. I do not want to listen to English. What better way to get used to numbers (always very difficult in any language) than to hear them in the language I am trying to learn. Why not just say "Chapter 34 on page 245" in Russian or Korean! Why not!!!! What goes through the minds of the people who make these recordings? Is my reaction so different from other learners?
Comments